Как известно, я всегда открываю книгу на самом интересном месте Открываю. Буквально процитировать не могу, ибо покупать, конечно, не стала, но смысл такой.
Героям, детям, Джону и Филиппе Гонт (и фамилию-то какую аристократическую взяли! Всем советую прочесть, что на этот счёт говорил шекспировский Фальстаф) в результате всего хорошего почему-то надо пропереть какую-то хрень (если бы и знала, не стала бы спойлерить и обижать любителей подобных креатиффоф) - через... таможню в Шереметево. Бдительный российский таможенник только собрался спросить "что это у вас", как Джон показывает на его фуражку - а что это у вас? Оказывается, таракан. Таможенник снимает фуражку, она оказывается наполнена огромными тараканами (дословно). Таможенник с негодоварием отбрасывает фуражку, внимание его от хрени отвлечено. Хрень благополучно переправлена.
В буфете сестрица с почтением спрашивает: как, дескать, братец, ты так догадался, с тараканами-то? - А чего тут догадываться, их здесь (в Шереметево) полно. Ещё два таракана пробегают по тарелке с тортом.
Йоптваю, с такими креативами не к детям надо соваться, а на udaff.com. "Вот говно... извини за слово 'вот' " (с) Next-2.
Нет слов, у Роулинг тоже встречается моментами физиологический юмор (мне, например, не всегда бывает приятно читать про сопли), но такое? При беглом просмотре - многое явно из Филиппа Пулмана и "Артемиса Фаула".
И где он там искал тараканов, на коленках ползал, что ли? В этом году
Не, товарищи из Scholastics, - низачот . И тем более издательству "Иностранка".
Philip Kerr. Children of the Lamp: Book One: The Akhenaten Adventure